# French translations for PACKAGE package # Traductions françaises du paquet PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Thibauld , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: backup-monitor 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-21 13:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-21 13:23+0200\n" "Last-Translator: Thibauld \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: bin/backup-monitor.py:110 msgid "Cannot find the default backup script" msgstr "Le script par défaut pour les sauvegardes est introuvable" #: bin/backup-monitor.py:111 bin/backup-monitor.py:168 #, python-format msgid "" "Please check that the following script exists and is executable:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Veuillez vérifier que le script suivant existe et est exécutable:\n" "\n" "%s" #: bin/backup-monitor.py:133 bin/backup-monitor.py:186 #: bin/backup-monitor.py:229 #, python-format msgid "Error during backup of %s" msgstr "Erreur durant la sauvegarde de %s" #: bin/backup-monitor.py:134 bin/backup-monitor.py:187 #: bin/backup-monitor.py:230 msgid "Close this dialog to see the error log." msgstr "Fermez cette boite de dialogue pour voir le registre des erreurs" #: bin/backup-monitor.py:138 bin/backup-monitor.py:191 #: bin/backup-monitor.py:234 #, python-format msgid "%s's backup complete." msgstr "La sauvegarde de %s est finie." #: bin/backup-monitor.py:139 bin/backup-monitor.py:192 #, python-format msgid "" "This folder has been successfully backed up to:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Le dossier suivant a été correctement sauvegardé:\n" "\n" "%s" #: bin/backup-monitor.py:167 msgid "Cannot find the backup script" msgstr "Le script de sauvegarde est introuvable" #: bin/backup-monitor.py:178 msgid "Cannot find the directory to backup" msgstr "Impossible de trouver le dossier à sauvegarder" #: bin/backup-monitor.py:179 bin/backup-monitor.py:223 #, python-format msgid "Please check your configuration for '%s'" msgstr "Veuillez vérifier votre configuration pour '%s'" #: bin/backup-monitor.py:222 msgid "Cannot execute user-defined script" msgstr "Impossible de lancer un script de l'utilisateur" #: bin/backup-monitor.py:235 #, python-format msgid "The following user script was successfully run:%s" msgstr "Le script suivant s'est exécuté correctement: %s" #: bin/backup-monitor.py:258 msgid "Impossible to write in the distant backup folder." msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde" #: bin/backup-monitor.py:259 #, python-format msgid "" "Please check that you are able to write in the following directory:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Veuillez vérifier que vous avez les droits d'écriture dans le dossier " "suivant:\n" "\n" "%s" #: bin/backup-monitor.py:306 bin/backup-monitor.py:379 msgid "Click here to backup your data" msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder vos données" #: bin/backup-monitor.py:319 msgid "Launch the backup procedure ?" msgstr "Lancez la sauvegarde ?" #: bin/backup-monitor.py:320 msgid "Make sure the storage device for your backup is connected." msgstr "Vérifiez que le périphérique de stockage est bien connecté." #: bin/backup-monitor.py:330 msgid "The backup procedure is running." msgstr "La sauvegarde est en cours." #: bin/backup-monitor.py:331 msgid "" "Please concentrate on interesting things, this procedure is automatic !." msgstr "" "Veuillez vous concentrez sur des choses plus intéressantes, la procédure est " "automatique !" #: bin/backup-monitor.py:364 msgid "Backup successful !" msgstr "Sauvegarde réussie !" #: bin/backup-monitor.py:366 msgid "Click OK to let BackupMonitor sleep until next time." msgstr "" "Cliquez sur Valider et BackupMonitor restera en veille jusqu'à la prochaine " "fois." #: bin/backup-monitor.py:490 msgid "ERROR with the date stamp !" msgstr "ERREUR avec le tampon horodateur !" #: bin/backup-monitor.py:491 #, python-format msgid "" "Impossible to create the following file needed to keep track of when the " "latest backup was done:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please check that this program is run with the proper credentials." msgstr "" "Impossible de créer le fichier suivant qui est nécessaire pour garder une " "trace de la date de dernière sauvegarde:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vérifiez que ce programme est lancé avec les bonnes autorisations." #: bin/backup-monitor.py:534 msgid "Your data must be backed up !" msgstr "Vos données doivent être sauvegardées !" #: bin/backup-monitor.py:535 msgid "" "No backup has been made recently. \n" "Please click on the tray icon to launch the backup procedure." msgstr "" "Aucune sauvegarde récente n'a été faite.\n" "Veuillez cliquer sur l'icône de notification pour lancer la sauvegarde."